Новости Бурятии и Улан-Удэ в реальном времени

06 декабря

Популярное

Трудности перевода

, 28.04.2015
В скором времени в магазинах республики все названия товаров, продуктов, а также отделов будут написаны на двух языках: русском и бурятском. Ну знаете, чтобы люди читали и запоминали. Так сказал глава Бурятии местному минсельхозу. Точнее поручил

Бесспорно, ежедневно мы ходим в магазины. А значит, что наш взгляд просто обязан падать на всевозможные названия товаров. Мы выбираем по бренду: конфеты «Птичье молоко» или «Ромашка», колбаса «Докторская» или «Чесночная»… и по цене. Разные категории людей по разным критериям. И, естественно, что иногда мы читаем название продукта на этикетке. И да, лично мне было бы интересно, как звучит тот или иной товар на бурятском языке. Для саморазвития, так сказать…

Однако, все же я считаю, что эта затея обречена на провал. Без правильного подхода, вот наобум. И вот почему.

Во всех крупных магазинах Улан-Удэ, точнее гигантских (не буду показывать пальцем, все и так знают каких) миллионы товаров. И есть специальная программа, которая «выкатывает» этикетки. Причем работает на ней явно несколько человек. Одному, с учетом ежедневного потока товаров, с такой работой попросту не справиться. Так вот, чтобы перепечатать все этикетки на бурятский язык, нужно:

Первое - ввести дополнительную должность переводчика бурятского, ибо сегодня не все знают родной язык. И даже если работники магазина знают, то все равно говорят на разных диалектах, а значит, некоторые слова могут не совпадать.

Второе – набрать на эту должность сразу несколько человек, ибо поток товаров настолько велик, что одному не справиться.

Третье – даже мастер литературного перевода не сможет написать на бурятском все иностранные или хай-тек названия. Не секрет, что в бурятской речи немало заимствованых слов. А куда денешься, это нормально. Вот как написать по-бурятски «холодильник»? Или «профнастил»? Да даже «зефир»? Я не знаю, может им и есть замена на бурятском, но не эти, так другие…

Но это еще не край, хуже будет в маленьких магазинах и тем более сельских. Вот представьте, большинство продавцов пишут на этикетках от руки. Есть такая практика, есть! Откуда они будут знать, как писать то или иное слово? Приглашать человека? Хорошо, тогда снова нужно создавать должность «переводчика бурятского для магазинов», он будет ездить по маленьким магазинам города и переводить. И в районы. При этом у него должна быть огромная зарплата, чтобы позволять ездить на машине или на такси во все районы еженедельно (!), ведь товары привозят примерно так.

Другое сомнение у меня по поводу читабельности этикеток. В большинстве своем мы выбираем товары примерно так: «Мне вон тот хлеб! Молоко какое? Да 2,5 процента. Чай в пакетиках высокогорный и кусочек вон того сыра. Ага, и колбасу «К чаю»… Сомневаюсь, что кто-то обращает в это время внимание на этикетки. Все привыкли покупать товары первой необходимости одни и те же, ведь человек редко склонен менять любимые продукты на новые, пробовать. Что касается других, типа конфет, печенья, мяса, салатов, то здесь мы, что не говори, смотрим в первую очередь на цену. Нам не до названия. А специально читать этикетки, зная, что они на бурятском, народ будет первые три дня. Потом привыкнет…

Однако в целом идея неплоха, в том плане, что люди с феноменальной памятью или занимающиеся саморазвитием будут пополнять словарный запас. Отлично, если названия отделов, той же кассы будут на бурятском, тут даже я со своим «склерозом» могу запомнить. Но стоит ли она таких затрат? Даже не в финансовом плане, а физическом. Это же какая нагрузка на людей. Нет, все этикетки на двух языках – слишком сложно. Вячеслав Владимирович, давайте что-нибудь попроще! Начните с крупняка - названий улиц, кафе, магазинов, учреждений, офисов, в конце концов. А дальше - больше…

Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.

Читают сейчас

В Улан-Удэ откроется выставка «фантастического реализма»
Общество, 06.12.2021
Зрители увидят «загадочные» картины местного художника
В Забайкалье пройдёт выставка, посвящённая Сагаалгану
Общество, 06.12.2021
К участию приглашаются художники, скульпторы и мастера декоративно-прикладного творчества
В Бурятии наградили лауреатов инклюзивных игр
Общество, 06.12.2021
Диплома I степени удостоена хореографическая группа дома культуры глухих Улан-Удэ
Театр моды из Бурятии победил на Евразийском конкурсе
Общество, 06.12.2021
Коллекция «Алтан Луу» заняла второе место в номинации «Восточный костюм»
В Чите объявлен конкурс ледовых скульптур
Общество, 06.12.2021
Регистрация участников продлится до 10 декабря
Бурятия присоединилась к марафону дворового хоккея
Общество, 06.12.2021
Соревнования среди детских команд прошли 5 декабря
В Бурятии пенсионерам обещают подарки и «разводят» на кредиты
Пожилые люди приходят на презентацию, а уходят без денег
Борец Бурятии победил на турнире в Якутии
Общество, 06.12.2021
Буян Цыренов взял «золото» соревнований в весовой категории до 79 кг
В Забайкалье назначили нового командующего
Власть, 06.12.2021
В Чите провели церемонию передачи боевого знамени
В Улан-Удэ завершились два эвенкийских конкурса
Общество, 06.12.2021
Объявлены победители «Эвенкийского нимнгакана» и «Аяргумэ тэтэгэ»
В Бурятском оперном театре состоялось «грандиозное событие»
Общество, 06.12.2021
Худрук Бурятского оперного театра покорил зрителей творческой презентацией. «Байкал-Daily» представляет фоторепортаж
В Улан-Удэ выбрали лучших учителей начальных классов
Общество, 06.12.2021
Победителей наградили ценными призами
В Бурятии сельхозакадемия отметила 90-летний юбилей
Общество, 06.12.2021
Празднование проходило в течение трёх дней
Мэру Иркутска вручили высшую награду Монголии
Власть, 06.12.2021
Руслана Болотова наградили орденом Полярной звезды
В Улан-Удэ провели ещё одно первенство по вольной борьбе
Общество, 06.12.2021
В нём приняли участие юниоры до 24 лет
^