К числу наиболее зрелых памятников ранней бурятской литературы относятся исторические летописи. Они составлялись в основном представителями господствующей верхушки бурятского общества на основании народных легенд и преданий, исторических документов, хранившихся в архивах степных дум и в дацанах. Авторы летописей широко пользовались устными сведениями своих современников, описывали те события, свидетелями которых они были сами или о которых они от кого-либо слышали. На выставке представлены летописи хоринских и агинских, селенгинских, баргузинских бурят.
Жемчужиной краеведческой коллекции библиотеки является коллекция ксилографов и типографских изданий XIX – нач. ХХ вв. на старописьменном монгольском языке. Здесь собраны издания бурятских дацанов XIX – нач. XX вв.
Очень редкие для современной Бурятии издания собраны в коллекции переводной миссионерской литературы XIX в. Христианские богослужебные книги на монгольском языке издавались в Петербурге православным миссионерским обществом. В числе переводной церковной литературы на выставке представлены Служебник (1858), Молитвослов (1868).
Подлинные раритеты изданий на старомонгольской письменности из фонда библиотеки представляют два экземпляра «Ветхого Завета» (СПб.,1834).
Не менее интересны издания Бурят-Монгольского Ученого Комитета 20-30 –х годов на старописьменном монгольском языке. Печатная продукция предназначалась в основном для хозяйственно-культурного строительства молодой республики, в 20-е годы расширилась тематика общественно-политических изданий. Выпускались учебники для школ, массовая популярная книжка в сериях «Беседы вожатого», «Библиотечка бурятки», направленные на привлечение молодежи и женщин к общественной работе.
Завершает книжную экспозицию пьесы Ч-Л. Базарона, И. Дадуева, Б. Барадина, которые вошли в число первых пяти опубликованных Буручкомом пьес в 1926 году. Эти издания признаны первыми книгами бурятской художественной литературы.
Работа выставки продлится до конца октября, сообщает пресс-служба библиотеки.