Это станет одной из особенностей премьеры. Для того, чтобы зритель понимал, о чём идёт речь, на сцене будет осуществлён синхронный перевод с помощью бегущей строки.
- Во всём мире принято оперы на языке оригинала. У нас же долгое время оперы исполнялись в переводе на русский язык. Это приводило к тому, что наши исполнители не всегда были мобильными для участия в постановках других театрах. И точно так же мы не могли исполнять исполнителей из других стран. Сейчас же мы ставим оперу в соответствие с международными требованиями, - сообщил сегодня на правительственном брифинге министр культуры Тимур Цыбиков.
Режиссёром «Летучего голландца» выступил немецкий режиссёр Ханс-Йоахим Фрай, которого связывают тесные отношения с бурятским оперным театром. В Улан-Удэ житель Бремена приезжает уже в седьмой раз.
В Летучем голландце он обещает показать «очень увлекательную драму», которая сможет быть понята всеми возрастами.
Сюжет оперы строится на поисках Голландца своей возлюбленной. Он обречён на вечное скитание по морям, и может сойти на берег только раз в семь лет. Если в это время он сможет найти свою любовь, то Голландец будет избавлен от проклятия.
Особенностью постановки в Улан-Удэ станет то, что главный герой будет сходить не только на заморские берега, но и посетит озеро Байкал.
- Опера включает в себя такие элементы, как корабль и воду, - сообщил Ханс-Йоахим Фрай.
Главные партии исполнят Аюна Базаргуруева и Намхай Мунхзул. По оценке режиссёра из Германии и дирижёра, которым выступил представитель Иркутского губернаторского симфонического оркестра, Илмар Лапиньш, все исполнители должны справиться со своей задачей.
Улан-удэнская премьера «Летучего голландца» станет первой постановкой этой оперы за Уралом.