В переводе на монгольский язык вышел в свет сборник классических стихов Сергея Есенина. Избранные произведения переведены членом Союза монгольских писателей, известным поэтом, журналистом и переводчиком Ж. Нэргуй
В сборник, отредактированный профессором С. Баясгаланом, поэтом Ц. Жамбалгаравом и известным монголоведом Юрием Кручкиным, входят 100 стихов и две поэмы. Как пишет известный монгольский переводчик, знаток русского языка С. Баясгалан в предисловии к книге, «правда, до этого многие переводчики делали частичный перевод есенинских стихов, однако никто, кроме Ж. Нэргуй, не осмелился перевести целый сборник». Юрий Кручкин, известный российский лексикограф, высоко оценил перевод Ж. Нэргуя и процитировал слова, сказанные А.С.Пушкиным: «Переводчик в стихах не раб, а соперник».
Сам же переводчик написал в послесловии к сборнику: «Для того, чтобы перевести есенинские стихи на монгольский язык, я буквально болел ими в течение почти 40 лет».
Сборник, состоящий из четырёх частей, издан Академией культуры и поэмы Монголии. Церемония презентации сборника состоялась четвертого декабря, сообщает информационное агентство
«Zabinfo.ru».
Они будут учить других добровольцев работать на труднодоступных территориях
В кадр заглянули белочки, косуля и кабан
Для этого они устроят специальный обряд
Автомобилистам запретят поворачивать на одну улицу
За это республику похвалил вице-премьер РФ Марат Хуснуллин
«БАЙКАЛ ДЕЙЛИ» представляет фоторепортаж с площади Советов
Только 13% готовы отдать за такую машину полмиллиона
В столице Бурятии поздравили уроженку Кабанского района
Фестиваль «75 мастеровых» проведут на берегу озера Арей
«Шурале» уже назвали самым страшным фильмом года
Активность жителей республики на рынке труда снизилась
В учреждении отметили, что ценность события не только в пополнении музейного фонда, но и в сохранении живой связи времён
Этот процесс для будущих приёмных родителей упростили
Их будут уничтожать с помощью авиации
Покатушки продолжаются до глубокой ночи