30 декабря

29 декабря

Популярное

Морихиро Ивата: В Улан-Удэ ниже уровень жизни, но высокая духовность

Общество, 
В Иркутске завершились гастроли Бурятского государственного академического театра оперы и балета. Второй год подряд вместе с бурятскими артистами приезжает в Иркутск и Морихиро Ивата, уроженец японского города Йокогама, бывший солист Большого театра, ныне художественный руководитель балетной труппы в Улан-Удэ

Интервью у него взяла «Восточно-Сибирская правда».

– У вас интересная биография и творческая судьба. Чаще русские стремятся уехать из страны – на запад либо в развитые азиатские страны, чем иностранцы стремятся к нам. У вас получилось наоборот: вы приехали в Россию учиться и остались, можно сказать, пустили корни. И не трудно вам жить в нашей стране? Ведь менталитет у азиатов и русских разный. Как притирались к особенностям российской действительности?

– Это разница в менталитете действительно есть, и в начале моей жизни в России многое казалось непривычным. Но я очень люблю русских, это открытые люди, и отношения между людьми здесь проще, чем в Японии. У японцев много сложных нюансов, они жёстко держат дисциплину, а в России к ней легче относятся. Но сейчас у меня в России много друзей, жена тоже русская. И на самом деле я знаю достаточно японцев, балетных людей, которые хотели бы здесь остаться. Но они не смогли найти работу или что-то ещё не сложилось, и они вернулись на Родину.

– Недавно ребятишки из балетной студии Иркутского музыкального театра ездили на гастроли в Японию. И, вернувшись, сказали, что у японцев велико почтение к русской балетной школе. Так было всегда? На чём основано это уважение, ставшее уже традицией?

– Весь мир уважает русский классический балет, именно русские заложили фундамент мирового балета. В любой стране преподают и ценятся русские педагоги. А в Японии первые страницы балета связаны именно с русской школой, и все достижения современного японского балета базируются ещё на той основе, заложенной русскими.

Японский балет начал зарождаться и развиваться после второй мировой войны, так что его история в разы короче российской. Сегодня балет в Японии популярен, есть школы, есть и звёзды. Но пока нет сильного фундамента и стабильных театральных коллективов. Есть балетные труппы, но они пока, на мой взгляд, не вполне функциональны. А театры непременно должны иметь репертуар, постоянно показывать спектакли, этой системы пока нет.

– Даже в Токио?

– Есть один государственный национальный театр, балет, но, насколько я знаю, там больше американский стиль. Чтобы на одной сцене шли балет и опера, как в Большом или Мариинском театрах, такого нет.

– А у вас как любовь к театру, балету проснулась, если это настолько нетипично для Японии? Что сказали родители?

– Мои родители – сами балетные, отец учился у русского педагога Алексея Варламова, это бывший педагог Большого театра, который какое-то время преподавал в Японии. Затем отец сам создал свою балетную школу, мама там преподаёт. Сестра тоже занимается балетом, она прекрасная балерина, обладательница серебряной медали в Московском международном конкурсе. Так что мой интерес к балету был вполне естественным.

Я начал в 9 лет и не всегда всерьёз воспринимал это занятие – то ходил, то не ходил. А в 16 лет принял участие в балетном конкурсе наравне с очень сильными ровесниками, они обстоятельно занимались, техника была на высоте, и этот конкурс мне открыл глаза на профессию. Балетный мир словно распахнулся передо мной, я понял, что тоже так могу, захотелось каких-то вершин достичь. После этого я много занимался, а когда мне исполнилось 17 лет, в Токио открывали советский балетный институт, приглашали разных педагогов – из Москвы, Киева, я пошёл туда учиться. И этот институт дал мне возможность учиться в Московском академическом хореографическом училище.

Это был 90-й год, мне исполнилось 19 лет. И эти полтора года были очень ярким временем и великой школой моей жизни. С одной стороны, было тяжело, с другой – интересно. Я учился у Александра Ивановича Бондаренко, к сожалению, он не так давно ушёл из жизни. Как педагог он был настоящий гений. Конечно, мне тяжело было из-за незнания языка, общаться я ни с кем не мог, еда тоже была непривычной, но я всё равно ходил в столовую и привыкал к русской пище.

– Это был первый ваш визит в Россию?

– Нет, до этого я дважды был как турист в Москве и Санкт-Петербурге. Тогда сбылась моя мечта – я сходил в Большой театр и первые мои впечатления были колоссальные. До этого я в основном смотрел спектакли на видео и уже успел полюбить Большой театр. Но увидеть всё это наяву было хорошим шоком и потрясением.

– Много ли в училище было студентов из других стран?

– Они были, но в гораздо меньшем количестве, чем сейчас. Учились немец, итальянец, португалец, японка, испанка. Сейчас иностранцев учится намного больше – из Европы и стран Азии.

– По окончании учёбы поступило приглашение в Большой театр?

– Нет, после училища я 3 года работал в Государственном театре «Русский балет». В этом же театре познакомился с женой. Затем поступил в ГИТИС. В 1994 году ушёл из театра, а в 1995 стал стажёром Большого театра, через год меня приняли уже солистом.

– Как родители отнеслись к тому, что вы решили связать свою профессиональную судьбу с Россией?

– Они гордятся этим фактом, особенно отец. Ведь они оба обожают и уважают русский балет. Так что никакого неодобрения с их стороны не было, только радость. Они любят Россию так же, как и я. В Москву они много раз приезжали, в Улан-Удэ тоже были, попали в очень холодную зиму. Но я всё равно свозил их на Байкал, им понравилось.

- Большой театр – один из главнейших театров страны. Страшно было начинать работать? Или к тому моменту профессионализм был столь высок, что бояться было нечего?

– Знаете, я до Большого получил награды в нескольких международных конкурсах, то есть приличный уровень был. Тем не менее, когда в Большой театр попал, сложно было, начало было непростым. Потом уже привык, стал своим, появился свой репертуар. Педагоги учили колоссальным вещам и это было очень ценно для меня, учёба у великих людей всегда ценна и интересна.

– А в труппу как влились? Много разного пишут о труппе Большого театра. Ваше вхождение в коллектив каким было?

– До этого в театре были иностранцы, но все они числились стажёрами. Потому что в советское время иностранцы не могли работать в театрах. После того, как пропал Советский Союз, руководство полностью поменяло систему, контрактную в том числе. И я как раз в этот момент был стажёром и стал первым иностранцем, принятым в штат Большого театра. Сегодня я могу сказать, что театр такого масштаба – это испытание, никто мгновенно не становится звездой.

– За этот значимый период работы в Большом театре какие роли для вас стали самыми дорогими, интересными, может быть, самыми сложными?

– На этот вопрос я всегда отвечаю так: любая роль всегда интересна, даже если она длится 45 секунд. В эти 45 секунд надо сконцентрироваться и максимально вложить свой артистизм и мастерство. Зритель думает, что главная партия – это сложно. На самом деле нет, там есть размах и простор для роли, можно во второй части спектакля или в финале исправить впечатление от чего-то неполучившегося в первой части. А маленькие партии выправить невозможно. Если есть один выход, то он должен быть блистательным, и это намного тяжелее.

Мне трудно сказать, какая роль была сложнее, ответственнее, какая мне дороже всего, ведь даже в маленькой партии выходишь в полную силу. Наверное, запомнились Шут в «Лебедином озере», Золотой Божок в «Баядерке», Китайская кукла в «Щелкунчике», главная роль в спектакле «Чиполлино».

– Балет – это ежедневный, каторжный с точки зрения обывателя труд. Как приносится такая жертва?

– Да, это постоянная работа и на сцене сразу видно: кто сколько трудился, тот столько и показал. Кто здорово технически себя проявляет – тот долго тренировался, только так. Поэтому репетиции и тренировки проходят ежедневно. Я порой молодым артистам что-то говорю, например, «тяни ногу выше», но они этого не делают, не могут просто. И требуются годы работы, чтобы показать хороший результат. То, что вы сегодня видите на сцене – растяжка, прыжки, академические позиции корпуса, всё это тренируется годами. Так что заниматься нужно каждый день. А есть ли в танце душа?

– Предложение перейти на работу в Бурятский театр поступило неожиданно для вас?

– Да, это было около 3 лет назад. И мне сразу захотелось этого.

– Это ещё один удивительный факт вашей биографии – из Москвы мало кто едет в регионы. Чем вас пленило это предложение?

– Во-первых, это заведение с престижным статусом академического театра, театр с историей. Во-вторых, я давно хочу быть балетмейстером. Чтобы ставить спектакли в Москве, нужно искать зал, делать декорации, шить костюмы, давать рекламу, всё это сложно. А здесь у меня всё есть – и артисты, и зал, и цеха. Так что для меня это было по-настоящему хорошее предложение.

К тому времени в Большом я уже не работал – вышел на пенсию после 17 лет службы, свою танцевальную карьеру завершил. И я до сих пор благодарен Большому театру – за то, что давали возможность работать, давали знания, я в восхищении от всего этого, это был важный период в моей жизни. И этот театр нельзя сравнить ни с каким другим. Но время прошло, люди стареют, надо молодым давать дорогу.

Так что должность художественного руководителя балетной труппой в Бурятском театре оперы и балета мне предложили очень вовремя. Я работаю уже второй сезон.

– Ранее вам доводилось бывать в Бурятии?

- Был дважды – исполнял роль председателя жюри в творческом конкурсе. Во время второй своей поездки я зашёл в театр, познакомился с директором, мы поговорили.

– Так запросто меняется столица большой страны на небольшой городок?

– Меня сейчас больше, чем что-либо, занимают вопросы ценности жизни. Я приехал в Россию в советское время, когда было мало материального. Но в стране была духовность, это ощущал любой. Япония на тот момент была достаточно развита, меня спрашивали: «Ты не боишься жить в Советском Союзе?» Но я нематериальный человек, я не был ни к чему привязан, зато в моей жизни было настоящее искусство.

Когда развалился Советский Союз, ценности изменились, все ухватились за материальное, часто при этом теряя самое главное. Это многие замечают, и это, увы, отражается и на искусстве тоже. Но наше искусство всегда было главной духовностью и ценностью. Фигура красивая, техника блестящая – это хорошо. Но раньше всегда оценивали, есть ли душа в танце. Сейчас души всё меньше и меньше.

А в Улан-Удэ мне очень нравится, там ещё сохранилась духовность отношений и высокое отношение к искусству. Конечно, там ниже уровень жизни, зарплаты другие, чем в Москве, но там можно делать что-то душевное, что для меня очень важно. Поэтому я доволен и счастлив, и благодарен за эту работу.

– Как постановщик вы себя реализовали?

– Пока нет. Должность художественного руководителя подразумевает множество организационных процессов. В мои обязанности входит составление репертуара, новые спектакли, распределение ролей, общее направление творчества. В нашей балетной труппе около 50 человек, нам надо расширяться. Надеюсь, мои постановки ещё впереди. У меня есть задачи, есть желания, мечта, поживём – увидим, как это всё реализуется.

– Что бы вы хотели поставить?

– Балет японского композитора Кан Исии «Маримо» по мотивам японских народных преданий.

– А сами ещё танцуете? Ведь трудно после стольких лет работы прощаться со сценой, зрителем…

– Нет, не трудно, у каждого своё время и свой срок. Я ведь понимаю, когда исполняю хорошо и когда плохо. Сейчас тело уже не позволяет танцевать так, как в молодости, это психологически и физически тяжело. Чтобы сегодня выйти на сцену, мне надо раза в два больше тренироваться. Не хочется позорить театр и себя. Если что-то делаешь, нужно делать это так, чтобы зритель был в восторге. А если восторга нет, ради чего выходить на сцену? Так что у каждого своё время. Что я смог, я всё на сцене сделал.

– Здесь, в Сибири, люди особенные, открытые, дружелюбные, вы как-то эту разницу с москвичами ощутили?

– Конечно, здесь проще и уютнее. В Москве слишком много народу. А есть законы природы – когда в одном пространстве чересчур много человек, то они отталкиваются друг от друга. Недавно я был в деревне – там людей на улицах почти нет. И даже незнакомцы на улицах друг другу радуются. А в Москве всё наоборот. Есть строго выверенное и сбалансированное количество людей, при котором возможно сохранение уюта и комфорта. Нарушение пропорций даёт раздражение и злость.

– А не скучно в маленьком городе жить?

– Наоборот, интересно. Если ничего не делать – будет скучно. Если зависеть от кого-то – будет скучно. Если самому что-то начать делать, скучно не будет.

– Ваши дети – русские или японцы? Как они сами себя соотносят?

– Они русские. Они в России родились, ходили здесь в детский сад и школу. Но по-японски они говорят и я рад, что по приезду в Японию могут общаться, свободно себя там чувствуют. Очень хотелось, чтобы они с моими родителями могли разговаривать на японском языке, поэтому с самого их рождения я с ними на японском общался, они выросли двуязычными. Дочек зовут Маша и Алиса, им 19 и 17 лет, старшая работает в балетной труппе в Москве, младшая хочет заниматься вокалом.

– У вас длительный интернациональный брак, не трудно ли было японскому мужчине строить семью с русской женщиной?

– Моя жена Ольга молодец. Если русские максимально просто относятся к каким-то вещам, то для японцев это может быть неприемлемо и неприятно. В этом были сложности, я ругался, она не понимала, для неё же ничего особенного не происходило. И я тоже понимал, что если я в Россию приехал, должен понимать и принимать местные обычаи и особенности. Так мы шли навстречу друг другу.

– Чем для вас стала Россия за эти более чем 20 лет?

– Сегодня я могу смело сказать: это моя страна. Здесь интересно. Здесь хорошо. Здесь живут люди, которые мне очень дороги. Я уважаю их и многому у них учусь. 


Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.

Читают сейчас

Бурятию на «Ханалас Хапсагай» представят 8 борцов
Общество, 30.12.2025
Это чемпионы Этигэловских игр и мастера спорта России
Пьяная улан-удэнка разъезжала на авто с двумя детьми
Общество, 30.12.2025
Когда её остановили инспекторы ДПС, женщина предложила им взятку
Лама посоветовал жителям Бурятии не ходить в гости и не давать в долг
Общество, 30.12.2025
Он дал прогноз на последние дни уходящего года
Жителям Бурятии придётся просохнуть на пять дней
Общество, 30.12.2025
В республике на новогодних каникулах введут сухой закон
В райцентре в Бурятии дважды за год задрали цену на проезд до Улан-Удэ
Общество, 30.12.2025
Возмущённым пассажирам посоветовали пожаловаться на перевозчика 
В Забайкалье под суд пойдут 16 человек за контрабанду драгметаллов
Общество, 30.12.2025
Стоимость незаконно перемещённой партии составила 398 млн рублей
Директор Бурятского оперного театра проведёт новогоднюю экскурсию
Общество, 30.12.2025
Дмитрий Дылыков расскажет об истории театра, людях и постановках
Поскользнувшейся улан-удэнке пришли на помощь сотрудники полиции
Общество, 30.12.2025
Они доставили её до больницы на служебной машине
В Улан-Удэ продолжат отключать свет в ДНТ
Общество, 30.12.2025
К списку адресов, оставшихся без света, прибавились ещё несколько улиц
Бурятский поэт стал членкором РАЕН
Общество, 30.12.2025
Решение об избрании было принято ещё летом
Жителей Бурятии просят на праздники топить печи
Общество, 30.12.2025
Частный сектор республики призывают на Новый год не перегружать электросети
^